刘兴亮博客liuxingliang复制地址

非著名IT评论人

公告栏
【简介】
刘兴亮,笔名后土豆时代,英文名Lantis Liu,山西吕梁人氏,现定居北京。 非著名作家,秉快乐写作; 非成功商人,承仁义经商。 性情如家乡的黄土般纯朴, 性格若家乡的枣树般坚韧, 经历像家乡的黄河般沧桑。 好酒,三杯两杯不醉; 喜友,十个八个不少。 无它,性情耳!
【素描】
年未六十,貌似六十,心态逾六十。 心智呢?时而六十,时而十六。
【联系】
QQ:27739831
MSN:htdsd@msn.com 
Email:xlliu@vip.163.com
主博客:
http://blog.sina.com.cn/liuxingliang
控制面板
日历
<2008年11月>
SuMoTuWeThFrSa
2627282930311
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30123456
留言簿(124)
随笔档案
文章档案
曲阜孔庙景区标志为何只有日文韩文?
 
 
    要是搁在孔老夫子那个年代,像我这样光读书就读了20来年的人,混个鸿儒机会估计还是比现代要大些。实在不行,去周游列国,旅游一趟也不错。只可惜,生不逢时。
    所以,大家都对孔老夫子很是敬仰,对他的故里曲阜也就顺带很是敬仰。就好像国人喜欢看武侠小说一样,无非是借小说发泄一下自己改良的皇帝梦而已。曲阜亦如此,心中的一个梦而已。尤其我等喜欢附庸风雅、舞文弄墨之人,此心更甚。
    就这样,我带着一颗无比敬仰的心情来到曲阜朝圣,准备沿着早在94年就被列为世界文化遗产的孔庙、孔府、孔林来圆自己那个澎湃了多年的梦。
    先来到孔庙。逛到“奎文阁”时,无意中发现标志牌上的貌似都不是中文,走进仔细一看,发现上面有两种文字,一种是日文,一种是韩文,如下图所示。再揉揉眼睛,发现还是没看错。难道中文在标志牌背后?转过去,后面是提醒防火的标志。中文标志牌哪儿去了?看看四周,都没有。想了想,估计是工作人员疏忽了,也没在意,继续朝圣之路。
 
 
     没两步,就来到了大名鼎鼎的传说中的杏坛。处于习惯,又先看了看标志牌,结果发现仍是只有日文和韩文,如下图:
 
 
     这究竟是怎么回事?带着满腹的狐疑,我又来到了大成殿,标志牌仍是如此,见下图:
 
 
     所有的标志牌都是只有日文韩文,究竟是怎么回事呢?难道游客几乎都是日本人和韩国人吗?我一直留意四周的游客,数来又数去,还是中国人占绝大多数,甚至欧美游客似乎都比日韩游客多。
     甚是奇怪,满腹朝圣的心情锐减。也许,里面有深奥的玄机,非你我普通人可以理解。

 

作者:刘兴亮 阅读() 评论()  编辑 发表于:2007-04-26 21:37
文章评论
  • # re: 曲阜孔庙景区标志为何只有日文韩文?
  • [url=http://www.haoting.com]music[/url]
    <a href=http://www.haoting.com>music</a>
    fgf | 2008-04-08 11:54
  • # re: 曲阜孔庙景区标志为何只有日文韩文?
  • [url=http://www.haoting.com]music[/url]
    <a href=http://www.haoting.com>music</a>
    fgf | 2008-04-08 11:54
    发表评论

    标题 *  
    姓名 *  
    主页
    内容 *  
       验证码: *